Concursul de traduceri ANNARR și-a anunțat laureații

Concursul de traduceri ANNARR și-a anunțat laureații

21 noiembrie, 2018 in Actualitate, Știri

Marți, 20 noiembrie 2018, Cercul de Studii Scandinave al Universității din București a organizat, cu ocazia împlinirii a 160 de ani de la nașterea scriitoarei suedeze Selma Lagerlöf, prima gală de premiere a laureaților concursului de traduceri ANNARR. Concursul, la care s-au înscris 15 studenți și absolvenți de filologie suedeză din ultimele trei promoții, s-a desfășurat în perioada iunie-noiembrie 2018.
La eveniment a fost prezent și decanul Facultății de Limbi și Literaturi Străine, prof. univ. dr. habil. Liviu Franga, care a subliniat importanța stimulării studenților și a alumnilor facultății prin asemenea inițiative.
Juriul, compus din prof. univ. dr. Ioana Crăciun-Fischer, lect. univ. dr. Vlad Cucu-Oancea, lect. univ. dr. Evemarie Draganovici, conf. univ. dr. Mihai Draganovici, prof. univ. dr. Antoaneta Olteanu și conf. univ. dr. Carmen Vioreanu, a decernat în cadrul ceremoniei din 20 noiembrie 2018 următoarele premii:

  • Marele Premiu: Gabriela Pîrloagă (absolventă, Franceză-Suedeză, promoția 2016)
  • Premiul l: Ciprian Țigănoiu (student, Rusă-Suedeză, anul III)
  • Premiul ll: Ștefania Stoica (studentă, Germană-Suedeză, anul II)
  • Premiul lll: Savinia Georgescu (studentă, Germană-Suedeză, anul III)
  • Două mențiuni: Andreea Cîrlănaru (absolventă Studii Americane-Suedeze, promoția 2018) și Maria Alexandra Mihai (studentă, Engleză-Suedeză, anul III)

De asemenea, prof. univ. dr. Antoaneta Olteanu a oferit două premii speciale, studentului Ciprian Țigănoiu și absolventei Gabriela Pîrloagă, iar prof. univ. dr. Ioana Crăciun-Fischer a oferit două premii speciale celor mai bune traduceri ale studenților germaniști înscriși în concurs, Ștefania Stoica și Savinia Georgescu.
Premiile au fost oferite cu sprijinul Ambasadei Suediei la București.
Textul ales pentru a fi tradus la acest concurs a fost nuvela „Bortbytingen” (Copilul de schimb), pe care Selma Lagerlöf a scris-o în 1909.
În cadrul evenimentului, Monica Niță (studentă, Neerlandeză-Suedeză, anul III) a lecturat discursul Selmei Lagerlöf la banchetul Premiilor Nobel din 10 decembrie 1909, tradus în limba română a Mariei Alexandra Mihai (studentă, Engleză-Suedeză, anul III).
Invitata specială a galei a fost actrița Ioana Calotă care a citit nuvela „Copilul de schimb”, în traducerea realizată de câștigătoarea Marelui Premiu (https://youtu.be/R9kr8zsJkAY).
Prezentatorii evenimentului au fost doi studenți ai secției de Germană-Suedeză, anul III, Irina Anghelescu și George Dragnea.
Cercul de Studii Scandinave a fost înființat în ianuarie 2014 de conf. univ. dr. Carmen Vioreanu și este primul cerc studențesc din România concentrat asupra studiului limbilor și culturilor scandinave. Prin acest spațiu de dezbatere și analiză, Universitatea din București își propune stimularea orizontului de cunoaștere și creativității studenților, conturarea și dezvoltarea unor proiecte culturale și educaționale axate pe studiile culturale scandinave, stimularea activității științifice a studenților și absolvenților, experiența lucrului în echipă și, nu în ultimul rând, crearea unei rețele de tineri scandinaviști.
Activitățile Cercului de Studii Scandinave se desfășoară pe patru câmpuri: ateliere de creație și studii intermediale (inclusiv ateliere de traduceri), sesiunile de comunicări științifice ale studenților scandinaviști (Conferința SCS-SAS), evenimente prilejuite de tradiții și zilele naționale ale țărilor scandinave și conferințe susținute de cadre didactice universitare și cercetători în domeniu.

Acest site folosește cookie-uri pentru o mai bună experiență de vizitare. Prin continuarea navigării, ești de acord cu modul de utilizare a acestor informații.