Contemporary Literature Press (CLP), sub auspiciile Universității din București, British Council, Institutului Cultural Român, Muzeului Național al Literaturii Române și Uniunii Scriitorilor din România, anunță publicarea volumelor Vocabulary Richness in English Poetry: The Lambda Indicator and Beyond, semnat de Andrew Wilson și Ioan-Iovitz Popescu, și Ce rămâne din viață/ What’s left of life, semnat de Robert Șerban, tradus în limba engleză de Anne Steward și prof. univ. dr. Lidia Vianu, cadru didactic la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a UB, directoare a Editurii pentru Literatură Contemporană – Contemporary Literature Press și a revistei online Translation Café.
Volumul semnat de Robert Șerban s-a lansat oficial vineri, 29 iulie 2022, și poate fi consultat și descărcat de aici. De asemenea, mai multe informații despre autor și lucrare pot fi consultate aici și aici.
Volumul semnat de Andrew Wilson și Ioan-Iovitz Popescu, editat de prof. univ. dr. Lidia Vianu, s-a lansat oficial sâmbătă, 30 iulie 2022, și poate fi consultat și descărcat de aici. Mai multe detalii despre autori și lucrare pot fi consultate aici.
Editoarea, traducătoare a peste o sută de cărți
Prof. univ. dr. Lidia Vianu, poetă, romancieră, critic și translator, este cadru didactic la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București, unde predă literatură britanică modernistă și contemporană. Totodată, ea este director al Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan, al editurii Contemporary Literature Press și al revistei online Translation Café.
A fost profesor Fulbright la University of California – Berkeley și State University of New York – Binghamton. A publicat peste 20 de volume de critică literară, printre care The After Mode și T.S. Eliot: An Author for All Seasons. De asemenea, prof. univ. dr. Lidia Vianu a publicat manuale de predare a limbii engleze, a creat Metoda Lidia Vianu, în 7 volume și a tradus peste 100 de cărți din și în limba engleză. Printre traduceri se numără și Puntea de Marin Sorescu, împreună cu Adam J. Sorkin, apărută la Bloodaxe Books în anul 2004 – câștigătoarea premiului „Corneliu M. Popescu pentru traducerea poeziei europene” (2005).
Autoarea a publicat atât în România, cât și în străinătate, una dintre lucrările de referință ale acesteia fiind Censorship in Romania, publicată la Central European University Press în anul 1997.
La Editura Contemporary Literature Press, care publică lucrări atât în limba engleză, cât și în limba română, au ieșit de sub tipar peste 450 de volume.
Catalogul volumelor apărute la Contemporary Literature Press poate fi accesat aici.