Marți, 3 decembrie, Contemporary Literature Press a lansat volumul bilingv „Fiction and Interview” de Marta Vartolomei, sub coordonarea Universității din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Uniunea Scriitorilor din România.
Ediția bilingvă, tradusă în limba engleză de Andreea Laura Stanca și revizuită de poeta britanică Caroline Carver, reunește fragmente literare și un interviu detaliat despre parcursul profesional al autoarei Marta Vartolomei. Volumul explorează inspirația sa, provocările întâmpinate ca scriitoare și valorile personale care îi ghidează opera, inclusiv credința profundă în Dumnezeu.
Fragmentele literare incluse oferă cititorilor o incursiune în lumea literaturii pentru copii, plină de inocență și bogăție culturală, precum și eseuri critice despre teme religioase din operele lui Hans Christian Andersen și despre pictura „Adorația Magilor”.
Lansarea acestui volum reprezintă un pas important în demersul Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC), coordonat de prof. univ. dr. Lidia Vianu, de a sprijini tinerii traducători și de a promova literatura română pe plan internațional. „Public aceste volume cu dorința de a deschide un drum mai tinerilor mei colegi care studiază sau au absolvit acest program masteral de traducere literară. Sper ca, acum, în apropierea Crăciunului, să le facem acest cadou editorial, atât lor, cât și scriitorilor traduși de ei. Am demarat această serie de cărți în speranța că ele vor deschide micilor noștri masteranzi o posibilă carieră în lumea culturală românească”.
Volumul „Fiction and Interview” poate fi consultat și descărcat gratuit pe site-ul revistei Translation Café.