A treia ediție a Zilei Internaționale a Subtitrării

A treia ediție a Zilei Internaționale a Subtitrării

24 iunie, 2019 in Actualitate, Evenimente, Știri

Duminică, 7 iulie 2019, prof. univ. dr. Lidia Vianu (Universitatea din București) și dr. Bogdan Stănescu (TVR) organizează a treia ediție a Zilei Internaționale a Subtitrării. Evenimentul va avea loc începând cu ora 16:00, în Sala „Teatrelli” a Centrului de Creație, Artă și Tradiție (Piața Alexandru Lahovari, nr. 7).

Cu această ocazie, a fost lansat apelul de înscriere în cadrul concursului de traduceri, iar persoanele interesate de această oportunitate sunt rugate să trimită, până cel târziu joi, 27 iunie 2019, la adresa de mail zis2019@yahoo.com, fișierele cu subtitrările alese.

Lista completă a subiectelor disponibile a fi traduse poate fi accesată aici, iar regulamentul general al competiției, precum și criteriile de departajare pot fi consultat aici.

Inițiativa, materializată în premieră mondială în anul 2017, își propune să răspundă unor întrebări precum „Încotro se îndreaptă lectura în mileniul al treilea?” sau „Este subtitrarea o profesie de viitor în România și la nivel internațional?”, urmărind să se transforme într-o adevărată gală a traducerii audiovizuale.

Prof. univ. dr. Lidia Vianu (traducător, director MTTLC și al editurii Contemporary Literature Press, Universitatea din Bucureşti), Irina Margareta Nistor (critic de film), drd. Ada Roseti (Universitatea din Bucureşti), Ioana Comanac (traducător şi selecţioner programe Televiziunea Română), Maria Rizoiu (traducător TVR, câştigătoarea Marelui Premiu ZIS 2018) şi dr. Bogdan Stănescu (traducător, redactor film Televiziunea Română, profesor-asociat Universitatea din Bucureşti) vor alcătui juriul care va decide câştigătorii din rândul traducătorilor înscrişi în competiţia care-i va aduce în faţa textelor propuse pentru fiecare categorie în parte: film artistic, film documentar, desen animat, sitcom, musical/rime, registru lingvistic, pamflet, limbaj licenţios.

Nu va lipsi premiul de debut, dar nici marele premiu, cel care va premia creativitatea în traducerea audiovizuală.

În cadrul galei de anul acesta, pe lângă acordarea propriu-zisă a premiilor, vor exista şi invitaţi/momente-surpriză (Adelina Şuvăgău, realizator Rompost TV Vancouver, Canada, caricaturistul Costel Pătrăşcan), dar şi alocuţiuni ale unor specialişti şi foşti masteranzi ai programului Traducerea Textului Literar Contemporan din cadrul Universităţii din Bucureşti, actualii profesionişti ai breslei traducătorilor audiovizuali, care vor prezenta fiecare categorie în parte.

Acest site folosește cookie-uri pentru o mai bună experiență de vizitare. Prin continuarea navigării, ești de acord cu modul de utilizare a acestor informații.