Contemporary Literature Press (CLP), sub auspiciile Universității din București, British Council, Institutului Cultural Român, Uniunii Scriitorilor din România și Muzeului Național al Literaturii Române, anunță publicarea volumului Rănile lor pe trupul nostru… 2022, antologie editată de prof. univ. dr. Lidia Vianu, cadru didactic la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a UB, directoare a Editurii pentru Literatură Contemporană – Contemporary Literature Press și a revistei online Translation Café.
Volumul s-a lansat oficial luni, 9 mai2022, și poate fi consultat și descărcat de aici.
Poemele-tăceri, antologie inspirată din realitate
„Această antologie născută din viața noastră cea adevărată a pornit la drum cu un principiu: să ocolească îndoctrinarea. Political Bullying este condamnabil. Titlul, luat din poemul Anei Blandiana, este ușor de înțeles: rănile, trupurile, drama umană — sunt mute.
În paginile care urmează, cu adevărat vii sunt poemele–tăceri. Majoritatea textelor sunt proză lirică, deși aparent sunt în versuri. Versul este un subterfugiu: el ascunde exacerbarea suferinței în spatele cortinei frumosului. Am acceptat și câteva texte luminoase, care uită de realul imediat. Am făcut acest lucru pentru tandrețea lor irezistibilă, pentru dragostea de viață—care este, la urma urmei, tema esențială pentru noi toți. Cartea aceasta începe cu «Nu avem destulă imaginație / să vedem rănile lor / pe trupul nostru” (Ana Blandiana), și se încheie cu «Dacă va fi război, / (…) poate că voi muri fericit / și cineva va scrie o poezie despre asta» (Péter Deményny). Oricât aș căuta, nu am o explicație mai bună pentru acest volum”, a subliniat editoarea.
Editoarea, traducătoare a peste o sută de cărți
Prof. univ. dr. Lidia Vianu, poetă, romancieră, critic și translator, este cadru didactic la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București, unde predă literatură britanică modernistă și contemporană. Totodată, ea este director al Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan, al editurii Contemporary Literature Press și al revistei online Translation Café.
A fost profesor Fulbright la University of California – Berkeley și State University of New York – Binghamton. A publicat peste 20 de volume de critică literară, printre care The After Mode și T.S. Eliot: An Author for All Seasons. De asemenea, prof. univ. dr. Lidia Vianu a publicat manuale de predare a limbii engleze, printre care English with a Key și a tradus peste 100 de cărți din și în limba engleză. Printre traduceri se numără și Puntea de Marin Sorescu, împreună cu Adam J. Sorkin, apărută la Bloodaxe Books în anul 2004 – câștigătoarea premiului „Corneliu M. Popescu pentru traducerea poeziei europene” (2005).
Autoarea a publicat atât în România, cât și în străinătate, una dintre lucrările de referință ale acesteia fiind Censorship in Romania, publicată la Central European University Press în anul 1997.
La Editura Contemporary Literature Press, care publică lucrări atât în limba engleză, cât și în limba română, au ieșit de sub tipar peste 450 de volume.
Catalogul volumelor apărute la Contemporary Literature Press poate fi accesat aici.